Mostrar mensagens com a etiqueta Lao-Tzu. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Lao-Tzu. Mostrar todas as mensagens

sexta-feira, 30 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 26


Versículo 26

O pesado é a raiz do leve
Lao Tzu
O calmo é o mestre da inquietude.

Percebendo isto,
aquele que é bem sucedido mantém o equilíbrio e a concentração
em todas as actividade;
apesar de rodeado pela opulência,
não é abalado.

Por que deve o senhor de um país andar para trás e para diante com um tolo?
Se deixares que te empurrem para trás e para diante,
perdes o contacto com a tua raiz.
Ser inquieto é perder o autodomínio. 

Tao Te Ching - Versículo 25


Versículo 25

Havia algo sem forma e perfeito
Lao Tzu
antes do nascimento do universo.
É serena. É vazia.
Solitária. Imutável.
Infinita. Eternamente presente.
É a Mãe do universo.
À falta de um nome melhor,
chamo-lhe Tao.

Chamo-lhe grandiosa
O grandioso é ilimitado;
o ilimitado flui eternamente;
o fluir constante é um constante retorno.

Como tal, o Caminho é grandioso.
o céu é grandioso,
a terra é grandiosa,
as pessoas são grandiosas.

Assim, para conheceres a humanidade,
compreende a terra.
Para conheceres a terra,
compreende  o céu.
Para conheceres o céu,
compreende  o Caminho.

quarta-feira, 28 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 24


Versículo 24

Se te puseres em bicos de pés, não te sustentas com firmeza.
Lao Tzu
Se deres passos longos, não podes afastar-te.

O exibicionismo não revela esclarecimento.
A  gabarolice não produz realização
Aquele que é hipócrita não é respeitado.
Aquele que se gaba não durará.

Todos estes modos de agir são odiosos, de mau gosto.
São excessos supérfluos.
São como uma dor no estômago,
um tumor no corpo

terça-feira, 27 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 23

Versículo 23
Falar pouco é natural.
Ventos ferozes não sopram toda a manhã; um aguaceiro não dura o dia inteiro.
O que provoca isso? O céu e a terra.

Lao Tzu 
Mas estes são efeitos exagerados, forçados,
e é por isso que não podem ser sustidos.
Se o céu e a terra não podem suster uma acção forçada,
quão menos será o homem capaz de o fazer?

Aqueles que seguem o caminho tornam-se unos com o Caminho.
Aqueles que praticam a bondade tornam-se unos com a bondade.
Aqueles que se afastam do caminho e da bondade tornam-se unos com o fracasso.

Tao Tei Ching - Versículo 22

Versículo 22

Os flexíveis mantêm-se inquebráveis.
O que se verga endireita-se.
O vazio enche-se.
Lao Tzu
Os exaustos renovam-se.                                                                                             
 
Os pobres enriquecem.
Assim, o sábio abraça a unidade.
Porque não se exibe,
as pessoas conseguem ver a sua luz.

Porque não tem nada a provar, as pessoas podem confiar nas suas palavras.
Porque não sabem quem é, as pessoas reconhecem-se nele.
Porque não tem um objectivo em mente,
tudo o que faz tem êxito.

domingo, 25 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 21


Versículo 21

A  maior virtude é seguir o Tao e apenas o Tao.

O tao é inapreensível e intangível.
Apesar de destituído  de forma intangível, dá origem às imagens.
Apesar de vago e inapreensível, dá origem a formas.
Apesar de negro e obscuro, é o espírito, a essência,
o sopro vital de todas as coisas.

Através dos tempos, o seu nome foi preservado
de modo a recordar o início de todas as coisas.

Como conheço a ordem de todas as coisas no início?
Olho para dentro de mim e vejo o que existe no meu interior. 

quinta-feira, 22 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 20


Versículo 20

Desiste de aprender e serás livre.
Lao-Tzu
de todos os teus cuidados.
Qual a diferença entre o sim e o não?
Qual a diferença entre o bem e o mal?

Devo recear o que os outros receiam?
Devo recear a desolação quando existe abundância?
Devo recear a escuridão quando a luz brilha por toda a parte?

Na Primavera, alguns vão a parque e sobem os socalcos,
mas eu ando à deriva, sem saber onde estou.
Como um recém-nascido antes de aprender a sorrir,
estou só, sem lugar para onde ir.

A maioria das pessoas possui demasiado;
só a mim parece faltar algo.
A minha é, sem dúvida, a mente de um ignorante
na sua simplicidade não adulterada.

Mas sou um convidado neste mundo.
Enquanto outros se apressam para fazer as coisas,
eu aceito o que é oferecido.
Apenas eu pareço tolo, ganhando pouco, gastando menos.

Outras pessoas desejam a fama.
Eu evito chamar a atenção, preferindo ser deixado em paz.
Na verdade, pareço um idiota;
Não me importo, nem me preocupo.

Vagueio como uma onda no oceano.
Sopro tão sem objectivo como o vento.

Todos os homens se instalam nas suas casas.
Só eu sou teimoso e permaneço no exterior.
Mas no que mais sou diferente dos outros é no saber obter sustento da grande Mãe.

Desiste de aprender e serás livre.
de todos os teus cuidados.
Qual a diferença entre o sim e o não?
Qual a diferença entre o bem e o mal?

Devo recear o que os outros receiam?
Devo recear a desolação quando existe abundância?
Devo recear a escuridão quando a luz brilha por toda a parte?

Na Primavera, alguns vão a parque e sobem os socalcos,
mas eu ando à deriva, sem saber onde estou.
Como um recém-nascido antes de aprender a sorrir,
estou só, sem lugar para onde ir.

A maioria das pessoas possui demasiado;
só a mim parece faltar algo.
A minha é, sem dúvida, a mente de um ignorante
na sua simplicidade não adulterada.

Mas sou um convidado neste mundo.
Enquanto outros se apressam para fazer as coisas,
eu aceito o que é oferecido.
Apenas eu pareço tolo, ganhando pouco, gastando menos.

Outras pessoas desejam a fama.
Eu evito chamar a atenção, preferindo ser deixado em paz.
Na verdade, pareço um idiota;
Não me importo, nem me preocupo.

Vagueio como uma onda no oceano.
Sopro tão sem objectivo como o vento.

Todos os homens se instalam nas suas casas.
Só eu sou teimoso e permaneço no exterior.
Mas no que mais sou diferente dos outros é no saber obter sustento da grande Mãe.

quarta-feira, 21 de novembro de 2012

Tao Te Ching Versículo 19

Versículo 19
Lao-tzu

Desiste da santidade, renuncia à sabedoria,
e será cem vezes melhor para todos.
Deita fora a moralidade e a justiça e as pessoas farão o que é certo.
Deita fora a indústria e o lucro e não haverá ladrões.

Todas estas coisas são formas de exteriorização;
não são suficientes por si.

É mais importante perceber a simplicidade,
compreender  a verdadeira natureza de cada um,
afastar o egoísmo e moderar o desejo.

terça-feira, 20 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 18

Lao-tzu
Versículo 18

Onde a grandeza do Tao está presente,
a acção surge do coração de cada um.
Onde a grandeza do tao está ausente, a acção deriva das regras.
"da amabilidade e da justiça".

Se precisas de regras para seres amável e justo,
se ages virtuosamente,
isso é um sinal seguro de que a virtude se encontra ausente.
Assim se percebe a grande hipocrisia.

Quando a afinidade entra em discórdia, seguem-se a piedade e os ritos de devoção.
Quando um país mergulha no caos, os lealistas oficiais fazem a sua aparição,
nasce o patriotismo.

segunda-feira, 19 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 17


Versículo 17

Lao-Tzu
Como o maior dos líderes acima delas,
As pessoas mal dão pela sua existência.
Conhecem alguém que amam e louvam.
Conhecem alguém que receiam.
Conhecem alguém que desprezam e desafiam.

Quando um líder não confia em ninguém,
ninguém confia nele.

O grande líder diz pouco.
Nunca fala descuidadamente.
Trabalha sem interesse pessoal
e sem deixar rasto.

Quando tudo está concluído, as pessoas dizem:
"Fomos nós que fizemos"

 

quinta-feira, 15 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 16


Versículo 16

Torna-te totalmente vazio.
Permite que o teu coração esteja em paz.
Lao Tzu
Na torrente das idas e vindas mundanas, vejo os finais tornarem-se inícios.

As coisas florescem, uma a uma,
apenas para voltarem à Origem.
ao que sé e ao que será.

Regressar à raiz é encontrar a paz.
Encontrar a paz é realizar o destino.
Realizar o destino é ser constante.

Conhecer a constante chama-se visão.
Não conhecer este ciclo
conduz ao desastre eterno.
Conhecer a constante confere perspectiva.
Essa perspectiva é imparcial.
A imparcialidade constitui a mais elevada nobreza;
a mais elevada nobreza é o Divino.

Sendo Divino, serás uno com o Tao.
Ser uno com o Tao é o eterno.
Este caminho dura para sempre,
não sendo ameaçado pela morte física.



terça-feira, 13 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 15


Versículo 15

Lao Tzu
Os mestres da antiguidade eram profundos e subtis.
A sua sabedoria era insondável.,
Não existe forma de descrevê-la.
Só é possível descrevê-los vagamente pela sua aparência.

Vigilantes, como homens que atravessam um ribeiro no Inverno.
Alerta, como homens conscientes do perigo.
Simples como madeira virgem.
Vazios como cavernas.
Complacentes como gelo prestes a derreter.
Amorfos, como água turva.

 Mas até as águas mais turvas se limpam, mesmo paradas.
E dessa quietude nasce a vida.

 Aquele que guarda o Tao não deseja a plenitude.
Mas, precisamente por nunca ser pleno,
pode permanecer como um rebento escondido
e nunca correr para um amadurecimento precoce.

Tao Te Ching - Versículo 14


Versículo 14

O que não pode ser visto recebe o nome de invisível.
O que não pode ser ouvido recebe o nome de  inaudível.
O que não pode ser agarrado recebe o nome de intangível.
Estas três coisas não podem ser definidas;
como tal, fundem-se numa só.

Cada uma destas coisas é de subtil descrição.
Por intuição, podemos vê-las, ouvi-las e senti-las
O que não se vê, o que não se ouve e o que não se toca
estão presentes como um só.

A sua alvorada não traz a manhã,                                                                                                                          
O seu crepúsculo não traz a noite,
são um continuo, inominável, que regressa ao nada

Aborda-os e não haverá início;
segue-os e não haverá fim.

Não podes conhecê-los, mas podes sê-los,
confortável  com a tua vida.

Descobrir como as coisas sempre foram deixa-os em harmonia  com o Caminho.

segunda-feira, 12 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 13

Versículo 13

O favor e a desgraça parecem alarmantes.
O estatuto elevado aflige grandemente a pessoa.

Lao Tzu
Porque são o favor e a desgraça alarmantes?
Procurar o favor é degradante:
alarmante quando se obtém,
alarmante quando se perde.

Porque aflige grandemente o estatuto elevado?
O motivo de termos tantos problemas
é possuirmos egos.
Se não tivéssemos egos,
que problema teríamos.

A verdadeira natureza do homem é eterna e, contudo, ele pensa:
sou este corpo e em breve morrerei.
Se não tiver este corpo, que calamidades pode afectar-me?
Aquele que se vê como um todo
está preparado para ser guardião do mundo.
Apenas o que se ama como a todos
pode ser o professor do mundo.

domingo, 11 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 12


Versículo 12

As cinco cores cegam os olhos.
Os cunco tons ensurdecem o ouvido.
Os cinco sabores embotam o paladar.
A perseguição e a caçada enlouquecem as pessoas.

Desperdiçar energia na obtenção de objectos raros
impede o crescimento pessoal.

O mestre observa o mundo
mas confia na sua visão interior.
Ele permite que as coisas vão e  venham
Prefere o interior ao exterior

sábado, 10 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 11

Versículo 11

Trinta raios conseguem
convergir para um único eixo;
é  em torno do orifício central
que gira a utilidade da roda.

Molda o barro numa taça;
é o espaço interior que a torna útil.
Talhas finas po,rtas e janelas,
que o quarto continuará útil no seu vazio.

 A utilidade do que é
depende do que não é

 

sexta-feira, 9 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 10


Versículo 10
Carregando corpo e alma
 e abraçando o uno,
consegue evitar a separação?

Consegues deixar que o teu corpo se torne tão flexível como o de um recém-nascido?
No abrir e fechar das portas do céu, consegues desempenhar o papel feminismo?

Consegues amar o teu povo
e governar os teus domínios sem vaidade?

Dar à luz e alimentar;
ter e, contudo, não possuir;
trabalhar e, no entanto, não reclamar o crédito;
liderar sem controlar ou dominar.

Aquele que alimenta este poder traz o Tao a esta terra.
Essa é a primeira das virtudes.

quarta-feira, 7 de novembro de 2012

Tao Te Ching - Versículo 8


Versículo 8

Lao Tzu
 

O bem supremo é como água, que nutre todas sãs coisas em tentar.
Corre por lugares baixos desprezados pelos homens.
Assim, como o Tao.

 Vive de acordo com a natureza das coisas.
Onde viveres, vive próximo da terra.
Meditando, vai ao fundo do coração.
Ao lidares com os outros, sê gentil e amável.
Mantém a tua palavra.
Governa com equidade.
Sê oportuno a escolher  o momento certo.

Aquele que vive de acordo com a natureza não contraria a ordem das coisas.
Move-se em harmonia com o memento presente,
Sabendo sempre a verdade do que tem de fazer.

sexta-feira, 2 de novembro de 2012

Tao - Versículo - 3

Versículo  - 3

Lau-Tzu
Atribuir valor ao estatuto dará origem a um contencioso
Se sobrevalorizarmos a posse, as pessoas começam a roubar.

Não exibindo o que é desejável, manteremos imperturbáveis os corações das pessoas.

O  sábio governa esvaziando mentes e corações,
enfraquecendo ambições e fortalecendo o físico.

Pratica o não fazer...
Quando a acção é pura e altruísta, tudo se encaixa no seu perfeito lugar